조선 시대 번역의 사회문화적 기능

项目来源

韩国国家研究基金(NRF)

项目主持人

김정우

项目受资助机构

경남대학교

项目编号

2007-327-A00908

立项年度

2007

立项时间

未公开

研究期限

未知 / 未知

项目级别

国家级

受资助金额

未知

学科

인문학

学科代码

未公开

基金类别

人文社科-SD-Research

번역학 ; 번역사 ; 사회문화적 기능 ; 언어간 번역 ; 언해 ; 번역 양식 ; 석의 ; 이두 ; 구결 ; 다중체계 이론 ; 조선 시대 ; 번역의 사회문화적 기능 ; 조선 시대의 번역 ; 왕권 강화 ; 외교 정책의 기반 ; 민심의 안정 ; translation style ; polysystem theory ; Eonhae ; Seogui ; Gugyeol ; interlingual translation ; translation studies ; translation history ; Joseon Dynasty ; socio-cultural function

参与者

김정우

参与机构

未公开

项目标书摘要:Research Summary:This paper aims at revealing the historical socio-cultural significance of translations produced in Joseon dynasty;that is,how the translations in Joseon dynasty contributed to the socio-cultural development at that time,by classifying those translations in terms of period and subject,and relating them to the background in which those translations were produced.It is in other words to investigate and analyze the translation phenomena in Joseon dynasty by two parameters:the function and history of translation.The three main and important systems which dragged the translations in Joseon dynasty were as follows:First,the governing ideological system revealed in the translations on Buddhist and Confucian scriptures,functioned as taming subjects,and finally contributed to the maintenance and reinforcement of royal authority.Second,the survival strategy system of foreign policy revealed in the phonetic translations related to foreign language learning,functioned as the infrastructure of translation and interpretation,ultimately contributed to the smooth performance of foreign policy.Third,the system of stabilizing inbound country revealed in the translations on medical and agricultural texts,functioned as making subjects comfortable and eliminating discomfort from them,eventually contributed to acquiring popular feelings.From the above 3 hyper-systems the small and minor sub-systems appeared in accordance with the development of time and society.The representative example which showed the close correlation of translation and its socio-cultural background is the translations on the military science and armory in the 17th century,the period after Koreans waged the two national wars.

Application Abstract: Research Summary:This paper aims at revealing the historical socio-cultural significance of translations produced in Joseon dynasty;that is,how the translations in Joseon dynasty contributed to the socio-cultural development at that time,by classifying those translations in terms of period and subject,and relating them to the background in which those translations were produced.It is in other words to investigate and analyze the translation phenomena in Joseon dynasty by two parameters:the function and history of translation.The three main and important systems which dragged the translations in Joseon dynasty were as follows:First,the governing ideological system revealed in the translations on Buddhist and Confucian scriptures,functioned as taming subjects,and finally contributed to the maintenance and reinforcement of royal authority.Second,the survival strategy system of foreign policy revealed in the phonetic translations related to foreign language learning,functioned as the infrastructure of translation and interpretation,ultimately contributed to the smooth performance of foreign policy.Third,the system of stabilizing inbound country revealed in the translations on medical and agricultural texts,functioned as making subjects comfortable and eliminating discomfort from them,eventually contributed to acquiring popular feelings.From the above 3 hyper-systems the small and minor sub-systems appeared in accordance with the development of time and society.The representative example which showed the close correlation of translation and its socio-cultural background is the translations on the military science and armory in the 17th century,the period after Koreans waged the two national wars.

  • 排序方式:
  • 0
  • /
  • 排序方式:
  • 0
  • /