러시아 원어민과 한국인 러시아어 학습자의 항상 경,연자음의 대조분석과 한국어 간섭현상에 대한 실험음성학적연구

项目来源

韩国国家科技基金

项目主持人

이성은

项目受资助机构

부산대학교

财政年度

2025,2024

立项时间

未公开

项目编号

未公开

项目级别

国家级

研究期限

未知 / 未知

受资助金额

30000000.00韩元

学科

未公开

学科代码

未公开

基金类别

인문사회기초연구

关键词

未公开

参与者

未公开

参与机构

未公开

项目标书摘要:연구내용러시아어와 한국어는 다른 음운 체계를 가지고 있으며,특히 러시아어 경자음-연자음 체계가 한국어에는 존재하지 않기 때문에 이에 대한 오류가 한국인 러시아어 학습자에게 가장 많이 나타날 수 있다.이러한 오류가 나타나는 여러 요인 중,본 연구에서는 모국어 간섭현상에 의한 원인을 밝히는 것을 목표로 한다.이를 위해 러시아어 원어민 화자,한국인 러시아어 학습자의 항상 경자음,연자음과 한국어 모국어 화자의 자음을 대조 분석하여,한국인 러시아어 학습자의 러시아어에 나타나는 모국어 간섭현상에 대한 연구를 시도한다.외국어 학습자가 모국어의 영향에서 벗어나 목표어로 나아가는 과정에 대한 연구는 이용권(2006,2014)등이 있다.이 연구들은 모두 모국어와 목표어를 대조 연구하여 모국어와 다른 목표어의 특징을 바르게 이해할 때,부정적인 전이,즉 간섭현상을 축소하는 방식으로 모국어의 간섭현상에서 벗어날 수 있다고 보았다.학습자언어(learner language)인 중간언어(inter language)는 모국어와 목표어 사이 어디쯤인가에 위치할 수 있다.학습초기인 한국인 러시아어 학습자의 발음은 모국어에 인접하여 나타나고,학습이 진행될수록 모국어의 간섭현상에서 벗어나 목표어에 근접할 것으로 예상한다.따라서 한국인 러시아어 학습자가 러시아어 경자음,연자음을 발음할 때,모국어의 간섭현상에 의해 나타나는 현상은 러시아어와 한국어 사이에 있는 중간언어의 특징이며,이에 어떤 오류가 나타날 수 있는 지 살펴보려 한다.이 오류분석을 통해 한국인 러시아어 학습자에게 필요한 것이 무엇인지 진단해 보고자 한다.본인의 이전 연구에서 러시아어 9쌍의 경-연자음을 대상으로 하였는데(이성은 2022),이번 연구에서는 9쌍의 경-연자음 외 항상 경자음,항상 연자음으로 그 대상을 정하여,이전 연구를 이어 가고자 한다.본 연구는 러시아 원어민과 한국인 러시아어 학습자의 경자음-연자음 대조분석과 한국인 러시아어 학습자의 러시아어에 일어나는 모국어 간섭현상에 대한 실험음성학적 연구이다.현대 러시아어 자음 음소의 대립은 13쌍의 경자음-연자음 상관쌍을 형성하고 있으며,/?/,/?/,/c/은 항상 경자음,/?':/,/?/은 항상 연자음이며,대립되는 상관쌍이 존재하지 않는다.경자음-연자음 상관쌍에 대한 국내의 실험음성학적 연구는 역사가 길지는 않지만 근래 들어 이루어지고 있다.반면 경-연자음 쌍을 이루지 않는 항상 경자음,/?/,/?/,/c/,항상 연자음/?':/,/?/,에 대한 연구는 적극적으로 이루어지고 있지 않은 상황이다.변군혁은 러시아어 마찰음/ш/와/щ/의 음성적 특징을 연구하여,마찰음/щ/가 마찰음/ш/에 대응하는 장연자음(долгий мягкий)이라고 하였다.기존의 음운론적 관점에서 벗어나 음성적으로 대응 관계에 있다는 것을 실험음성학적 관점에서 분석하였다(변군혁 2012).본 과제 작성자는 이전 연구에서 9쌍의 경-연자음에 대한 대조분석 간섭현상에 대한 실험음성학적 연구를 하여,KR의 L2가 목적어보다 L1에 인접하였고 KR의 F2는 L1과 비슷한 값을 나타낸 것을 통하여 한국어 전이음의 간섭을 증명하였다(이성은 2022).본 연구에서는 여기에서 더 나아가,러시아어 항상 경자음/?/,/?/,/c/,항상 연자음/?':/,/?/를 연구대상으로 한다.한국어는/s/,/c/,/ch/을 대상으로 하여 KR의 L2의 경자음의 발음에 연자음성이 나타나는지,혹은 그 반대 경우의 여부를 살펴보려 한다.앞서 살펴본 양 언어 자음의 체계와 특징에 따라,L1 간섭으로 인한 러시아어 경자음,연자음의 조음위치와 조음방법의 오류를 살펴보고자 한다.먼저 러시아어와 한국어의 실험 대상 자음을 조음음성학적으로 대조하여,한국인 러시아어 학습자에게 나타날 수 있는 모국어 간섭현상을 예상해 보겠다.그리고 CV 발화 실험을 통하여 실험 대상 자음을 음향음성학적으로 대조 분석하겠다.러시아어는 항상 경자음,연자음 5자음과 모음 a로 CV 음절을 구성하며,한국어는 3자음과 결합하는 단모음과 복모음으로 CV 음절을 구성하였다.실험 결과를 praat의 스펙트로그램과 그에 나타나는 F1,F2를 통해서 분석하고자 한다.러시아어와 한국어의 음운 체계에 대한 연구는 해당 국가에서 기존 연구가 전통적으로 이루어져왔고,현대 러시아어에서 큰 특징을 나타내는 경자음,연자음에 대한 연구는 주로 조음음성학적 및 이론적인 관점에서 이루어졌다.이와 같은 연구를 통해서 한국인 러시아어 학습자들이 실제 러시아어 발음에 어느 정도 도움을 받을 수 있는가에 의문을 가진다.모국어에 존재하지 않는 음운체계는 외국어 학습 시 간섭현상을 일으킬 수 있다.조건에 차이가 있기는 하지만,러시아어의 경자음,연자음은 독립 음소로서 존재하는데,한국어에서는 변이음으로 나타난다.음소는 의미의 변별단위이므로 경자음,연자음의 부정확한 발음으로 인해 발화 시 의미 전달이 잘 되지 않을 수 있다.이는 원활하지 못한 의사소통으로 이어질 수 있다.그러므로 본 과제에서는 위에 제시한 주제에 대해 실험음성학적으로 연구를 하려 한다.이를 통해 전통적인 이론이 실제 발화에서 어떻게 나타나는지를 분석하고,이를 통해 학습자의 오류의 원인을 밝히고,그 해결 방안을 찾는데 한 근거를 제시하고자 한다.

  • 排序方式:
  • 0
  • /
  • 排序方式:
  • 0
  • /